Passa ai contenuti principali

5Toubun No Hanayome Ita: Capitolo 21

Capitolo 21: Magia



P# = pagina con il numero.
TL= note del traduttore (io...).
bla bla = indica una nuvoletta genericamente.
I nomi separano i dialoghi.
Scrittura in colonna per facilitare l'inserimento testi.
Lettura da destra a sinistra nel manga.




P1


Yotsuba:
Cosa sono
questi?

Miku:
Crocchette.

Yotsuba:
Sicura
non sia
carbone?

Miku:
Sono
sicura che
hanno un
buon sapore.
Provale.

Yotsuba:
...Ne proverò
una, allora.

F:
Hai
fatto dei
ohagi?

TL: Sono dolci di forma rotonda a base di riso, risoglutinoso e marmellata di fagioli (colore scuro).

Ne rubo
uno!


P2


Miku:
Ah…!!

Inghiotte

F:
Era buono!

Crocchette, eh?

Yotsuba:
Non era
buono per
niente!

F:
Wow, hai
un palato
veramente
delicato, eh,
Yotsuba.

Miku:
Chi dei
due…

Yotsuba:
Sei tu che
non hai il
il senso del
gusto, Uesugi-
san!

Ti manca
proprio
il palato!

F:
Allora,
lasciamo stare
l’argomento…
e andiamo a
rivedere i
tes-

Miku:
Aspettate!

Ne farò
altri finché
non li perfezionerò,
quindi,

dovete
continuare a
mangiarli!


P3


Capitolo 21: Magia



P4


Yotsuba:
Come
sta il tuo
stomaco?

Miku
ritornerà fra
poco con
qualche 
medicina per
lo stomaco.

F:
Dannazione…
Che una cosa
del genere sia
accaduta proprio
durante una lezione
programmata…
Sono stato
troppo
disattento…

Non pensavo
che mi avrebbe
fatto mangiare
fino allo
svenimento.

Yotsuba:
Anche la
mia pancia
sta per scoppiare
….

F:
Tutto
perché hai 
continuato
a lamentarti!

A me
piacevano
veramente ma
tu non hai
neanche potuto
fingere che ti
piacessero!

Yotsuba:
Ma Miku
si sarebbe
accorta
se avessi
mentito!


P5


F:
Avresti
potuto dirle
che era un
gusto che
ti piaceva.

Eureka!

Yotsuba:
Un gusto
che mi
piaceva…
Ho capito,
lezione
assimilata!

F:
Haa…

Però, non
sono venuto
qui a insegnarti
queste cose…

Nino:
Cosa
succede
qui?

Stai
dormendo
in casa
d’altri?

Ti hanno
dato qualche
strana
sostanza?

F:
Nino…
Itsuki…

A causa di
un brutto scherzo
del destino sono
ridotto così, quindi,
vorrei che oggi
foste un po'
più gentili
con me

Nino:
Hmph.
Come se
mi fregasse
qualcosa.

Itsuki,
andiamo.
L’ora di
pranzo è
quasi passata.

Itsuki:
G-Giusto.


P6


F:
Merda!

Devo
costringerle
a studiare per
il prossimo
esame!

Non
possiamo
sprecare
neanche un
giorno!

Prova a
fermarle!

Yotsuba:
Eh? Cosa
dovrei
fare?

F:
Inventati
qualcosa,
anche una
bugia!

Yotsuba:
Ricevuto!

Aspettate,
voi due!

Come potete
vedere, Uesugi-
san è stato infetto
da una malattia
estremamente
grave.

Dobbiamo
prenderci cura
di lui!


P7


G:
Eh?

F:
Yotsuba,
tu…

Suda
Suda

sei una
capra nel
mentire!

Itsuki:
È vero?

Non
dovrebbe
andare
all’ospedale
…?

Yostuba:
N-Non
penso sia
possibile.
S-Se si
muove
morirà!

F:
Quale
maledetta
malattia 
sarebbe mai
quella?

Nino:
Non ho
mai sentito
di una malattia
così strana.


Cough
Cough


P8


F:
Dannazione
… Sono
quasi morto
per essermi
mosso un
millimetro…

Asciuga

Itsuki:
Che stai
facendo?
Devi stare
fermo!

Nino:
Beh, è
vero che
non sembra
stia bene.

Ma sono
scuro che
Itsuki sia
più che
abbastanza.

Yotsuba:
H-Hey, se
volete pranzare
ci sono le
crocchette!

Nino:
E queste
cose sarebbero
crocchette?

Yotsuba:
Nino cosa
stai…

Oh, lo
so!

Sei brava a
cucinare, no?
Fagli del
congee!

TL: Particolare tipo di porridge di riso.


P9


Doki.
Doki.

F:
È proprio
a causa delle
tue assurde
asserzioni che
siamo finiti
in questo
casino.

Te ne
sei già
scordata,
vero?!

Nino:
Ho capito,
va bene.

F:
Perché sei
così disponibile
solo in queste
occasioni?!

Nino:
Ti vanno
bene solo
le uova come
contorno,
vero?

Sì…
Grazie
...

Itsuki:
Non
sapevo
soffrissi di
una malattia
così seria.

Yotsuba,

c’è qualcosa
con cui ti
posso aiutare?

Umm…
Eh…


P10


Yotsuba:
Che ne dici
se li tieni la
mano?

Q-Quando
eravamo piccole,
mamma era solita
tenerci per mano
quando stavamo
male, ricordi?

Era come
un tocco
di magia
per noi!

Itsuki:
Assolutamente
no!

Sono
due cose
completamente
differenti!

F:
Yotsuba,
ora puoi
anche smettere
di par-

Fitta

Ugh…

Itsuki:
Se…
se ti fa
sentire
meglio

F:
Eh?


P11


Ferma

Depressione

Itsuki:
Non ce
la faccio
proprio

F:
Ti faccio
così schifo,
eh?

Yostuba è
riuscita a
fermarle, ma
riusciremo mai
a studiare in
questo modo?
Forse dovrei
giocare la carta
della compassione.

Oi, Yotsuba,
grazie alle tue
pessime bugie
siamo con le
spalle al
muro.

Che diavolo
facciamo
ora?

Yotsuba:
Penso proprio
che sarebbe
molto meglio
se andassimo
tutti d’accordo!



P12


Yotsuba:
Anche tu
dovresti
studiare con
noi Itsuki!

Itsuki:
Eh?

Yotsuba:
Studiamo
tutte insieme
a Uesugi-san
da ora in
poi!

Sarà molto
più divertente
se saremmo
tutte e cinque!


P13


F:
Sembra
che abbiamo
sbagliato
metodo di
approccio.

Anziché
affogare in
un mare di
bugie,

questo
atteggiamento
è più da
Yotsuba.

Itsuki:
Ci
penserò

Nino:
Il congee
sta per
arrivare.

Menomale
che avevamo
del riso
avanza-

Schiaccia


P13


Nino:
Ah.

F:
Oh.
È
haiga-
mai!

TL: È un tipo particolare di riso al quale viene rimossa la parte esterna per rendere più facile la cottura e la digestione.

Ogni
singolo
chicco
di riso
sbrilluc-
cica.

Hai usato
del riso di
alta qualità,
eh?

Tonf

Brucia


P15


F:
Aaaaaah!

Brucia!!!

Nino:
Mi dispiace
così..

Stai…

Aspetta,
cosa?

Riesci a
muoverti
sin troppo
bene.

F:
Sembra
che mi sia
ripreso!

Alla fine,
siamo rimasti
solo noi
due…

Yotsuba:
Ah Ah
Ah Ah



P16


F:
Non c’è
differenza
rispetto al prima
degli esami…

Yotsuba:
Lo pensi
davvero?

F:
Eh?

Yotsuba:
Non l’hai
notato?

Nino non
ha cercato
di snbatterti
fuori,

anche se
stai dentro
casa nostra.

F:
É solo una
coincidenza

Yotsuba:
E non solo
Nino e Itsuki,
ma anche Ichika
e Miku.

Stanno
cambiando
tutte.

Sono
rimasta
indietro
solo io.

E i miei
compiti
fanno ancora
schifo.

Eheheh


P17


F:
Quello
non è
vero.

Tu sei
stata la
prima a
cambiare.

Aiuta molto
che ci sia almeno
una persona onesta
e diretta con me.

in realtà,
forse sto
esagerando.

Oggi ho
sofferto
anche troppo
solo perché
sei incapace
a dire una
bugia decente.

Yotsuba:
Sai
perché ti sto
aiutando?

F:
Cosa
dici? È
perché vuoi
avere voti
migliori.

Yotsuba:
Nope!


P18


Yotsuba:
È perché
mi piaci.

F:
Cos?

Eh?

Aspet-


P19


Yotsuba:
Scherzavo!

Yaaay.
Ci sei
cascato,
vero?

Anche io
riesco a
mentire
se ci
provo!

F:
…Ugh.

Non mi
fiderò mai
più di nessuno
d’ora in poi

V:
E fu così

che Fuutarou
chiuse un altro
po la porta del
suo cuore...






Indietro                                                                                                                                          Avanti













Commenti