Capitolo 21: Magia
TL= note del traduttore (io...).
bla bla = indica una nuvoletta genericamente.
I nomi separano i dialoghi.
Scrittura in colonna per facilitare l'inserimento testi.
Lettura da destra a sinistra nel manga.
P1
Yotsuba:
Cosa sono
questi?
Miku:
Crocchette.
Yotsuba:
Sicura
non sia
carbone?
Miku:
Sono
sicura che
hanno un
buon sapore.
Provale.
Yotsuba:
...Ne proverò
una, allora.
F:
Hai
fatto dei
ohagi?
TL: Sono dolci di
forma rotonda a base di riso, risoglutinoso e marmellata di fagioli (colore scuro).
Ne rubo
uno!
P2
Miku:
Ah…!!
Inghiotte
F:
Era buono!
Crocchette, eh?
Yotsuba:
Non era
buono per
niente!
F:
Wow, hai
un palato
veramente
delicato, eh,
Yotsuba.
Miku:
Chi dei
due…
Yotsuba:
Sei tu che
non hai il
il senso del
gusto, Uesugi-
san!
Ti manca
proprio
il palato!
F:
Allora,
lasciamo stare
l’argomento…
e andiamo a
rivedere i
tes-
Miku:
Aspettate!
Ne farò
altri finché
non li perfezionerò,
quindi,
dovete
continuare a
mangiarli!
P3
Capitolo 21: Magia
P4
Yotsuba:
Come
sta il tuo
stomaco?
Miku
ritornerà fra
poco con
qualche
medicina per
lo stomaco.
F:
Dannazione…
Che una cosa
del genere sia
accaduta proprio
durante una lezione
programmata…
Sono stato
troppo
disattento…
Non pensavo
che mi avrebbe
fatto mangiare
fino allo
svenimento.
Yotsuba:
Anche la
mia pancia
sta per scoppiare
….
F:
Tutto
perché hai
continuato
a lamentarti!
A me
piacevano
veramente ma
tu non hai
neanche potuto
fingere che ti
piacessero!
Yotsuba:
Ma Miku
si sarebbe
accorta
se avessi
mentito!
P5
F:
Avresti
potuto dirle
che era un
gusto che
ti piaceva.
Eureka!
Yotsuba:
Un gusto
che mi
piaceva…
Ho capito,
lezione
assimilata!
F:
Haa…
Però, non
sono venuto
qui a insegnarti
queste cose…
Nino:
Cosa
succede
qui?
Stai
dormendo
in casa
d’altri?
Ti hanno
dato qualche
strana
sostanza?
F:
Nino…
Itsuki…
A causa di
un brutto scherzo
del destino sono
ridotto così, quindi,
vorrei che oggi
foste un po'
più gentili
con me
…
Nino:
Hmph.
Hmph.
Come se
mi fregasse
qualcosa.
Itsuki,
andiamo.
L’ora di
pranzo è
quasi passata.
Itsuki:
G-Giusto.
P6
F:
Merda!
Devo
costringerle
a studiare per
il prossimo
esame!
Non
possiamo
sprecare
neanche un
giorno!
Prova a
fermarle!
Yotsuba:
Eh? Cosa
dovrei
fare?
F:
Inventati
qualcosa,
anche una
bugia!
Yotsuba:
Ricevuto!
Aspettate,
voi due!
Come potete
vedere, Uesugi-
san è stato infetto
da una malattia
estremamente
grave.
Dobbiamo
prenderci cura
di lui!
P7
G:
Eh?
F:
Yotsuba,
tu…
Suda
Suda
sei una
capra nel
mentire!
Itsuki:
È vero?
Non
dovrebbe
andare
all’ospedale
…?
Yostuba:
N-Non
penso sia
possibile.
S-Se si
muove
morirà!
F:
Quale
maledetta
malattia
sarebbe mai
quella?
Nino:
Non ho
mai sentito
di una malattia
così strana.
Cough
Cough
P8
F:
Dannazione
… Sono
quasi morto
per essermi
mosso un
millimetro…
Asciuga
Itsuki:
Che stai
facendo?
Devi stare
fermo!
Nino:
Beh, è
vero che
non sembra
stia bene.
Ma sono
scuro che
Itsuki sia
più che
abbastanza.
Yotsuba:
H-Hey, se
volete pranzare
ci sono le
crocchette!
Nino:
E queste
cose sarebbero
crocchette?
Yotsuba:
Nino cosa
stai…
Oh, lo
so!
Sei brava a
cucinare, no?
Fagli del
congee!
TL: Particolare tipo
di porridge di riso.
P9
Doki.
Doki.
F:
È proprio
a causa delle
tue assurde
asserzioni che
siamo finiti
in questo
casino.
Te ne
sei già
scordata,
vero?!
Nino:
Ho capito,
va bene.
F:
Perché sei
così disponibile
solo in queste
occasioni?!
Nino:
Ti vanno
bene solo
le uova come
contorno,
vero?
Sì…
Grazie
...
Itsuki:
Non
sapevo
soffrissi di
una malattia
così seria.
Yotsuba,
c’è qualcosa
con cui ti
posso aiutare?
Umm…
Eh…
P10
Yotsuba:
Che ne dici
se li tieni la
mano?
Q-Quando
eravamo piccole,
mamma era solita
tenerci per mano
quando stavamo
male, ricordi?
Era come
un tocco
di magia
per noi!
Itsuki:
Assolutamente
no!
Sono
due cose
completamente
differenti!
F:
Yotsuba,
ora puoi
anche smettere
di par-
Fitta
Ugh…
Itsuki:
Se…
se ti fa
sentire
meglio
…
F:
Eh?
P11
Ferma
Depressione
Itsuki:
Non ce
la faccio
proprio
…
F:
Ti faccio
così schifo,
eh?
Yostuba è
riuscita a
fermarle, ma
riusciremo mai
a studiare in
questo modo?
Forse dovrei
giocare la carta
della compassione.
Oi, Yotsuba,
grazie alle tue
pessime bugie
siamo con le
spalle al
muro.
Che diavolo
facciamo
ora?
Yotsuba:
Penso proprio
che sarebbe
molto meglio
se andassimo
tutti d’accordo!
P12
Yotsuba:
Anche tu
dovresti
studiare con
noi Itsuki!
Itsuki:
Eh?
Yotsuba:
Studiamo
tutte insieme
a Uesugi-san
da ora in
poi!
Sarà molto
più divertente
se saremmo
tutte e cinque!
P13
F:
Sembra
che abbiamo
sbagliato
metodo di
approccio.
Anziché
affogare in
un mare di
bugie,
questo
atteggiamento
è più da
Yotsuba.
Itsuki:
Ci
penserò
…
Nino:
Il congee
sta per
arrivare.
Menomale
che avevamo
del riso
avanza-
Schiaccia
P13
Nino:
Ah.
F:
Oh.
È
haiga-
mai!
TL: È un tipo
particolare di riso al quale viene rimossa la parte esterna per
rendere più facile la cottura e la digestione.
Ogni
singolo
chicco
di riso
sbrilluc-
cica.
Hai usato
del riso di
alta qualità,
eh?
Tonf
Brucia
P15
F:
Aaaaaah!
Brucia!!!
Nino:
Mi dispiace
così..
Stai…
Aspetta,
cosa?
Riesci a
muoverti
sin troppo
bene.
F:
Sembra
che mi sia
ripreso!
Alla fine,
siamo rimasti
solo noi
due…
Yotsuba:
Ah Ah
Ah Ah
P16
F:
Non c’è
differenza
rispetto al prima
degli esami…
Yotsuba:
Lo pensi
davvero?
F:
Eh?
Yotsuba:
Non l’hai
notato?
Nino non
ha cercato
di snbatterti
fuori,
anche se
stai dentro
casa nostra.
F:
É solo una
coincidenza
…
Yotsuba:
E non solo
Nino e Itsuki,
ma anche Ichika
e Miku.
Stanno
cambiando
tutte.
Sono
rimasta
indietro
solo io.
E i miei
compiti
fanno ancora
schifo.
Eheheh
P17
F:
Quello
non è
vero.
Tu sei
stata la
prima a
cambiare.
Aiuta molto
che ci sia almeno
una persona onesta
e diretta con me.
in realtà,
forse sto
esagerando.
Oggi ho
sofferto
anche troppo
solo perché
sei incapace
a dire una
bugia decente.
Yotsuba:
Sai
perché ti sto
aiutando?
F:
Cosa
dici? È
perché vuoi
avere voti
migliori.
Yotsuba:
Nope!
P18
Yotsuba:
È perché
mi piaci.
F:
Cos?
Eh?
Aspet-
P19
Yotsuba:
Scherzavo!
Yaaay.
Ci sei
cascato,
vero?
Anche io
riesco a
mentire
se ci
provo!
F:
…Ugh.
Non mi
fiderò mai
più di nessuno
d’ora in poi
…
V:
E fu così
che Fuutarou
chiuse un altro
po la porta del
suo cuore...
Commenti
Posta un commento